Jan Schreiber ~ Brookline Poet Laureate 2015-17
  • Home
  • Shakespeare et al.
    • Thomas Wyatt (1503-1542)
    • Fulke Greville (1554-1628)
    • William Shakespeare (1564-1616)
    • Ben Jonson (1572-1637)
    • John Donne (1572-1631)
    • George Herbert (1593-1633)
  • 20th Century Poems
    • William Butler Yeats (1865-1939)
    • Edwin Arlington Robinson (1869-1935)
    • Robert Frost (1874-1963)
    • Wallace Stevens (1879-1955)
    • T. S. Eliot (1888-1965)
    • Louise Bogan (1897-1970)
    • Stevie Smith (1902-1971)
    • W. H. Auden (1907-1973)
    • Elizabeth Bishop (1911-1979)
    • Robert Lowell (1917-1977)
    • Gwendolyn Brooks (1917-2000)
    • Philip Larkin (1922-1985)
    • Robert Creeley (1926-2005)
  • Poems in Translation
    • Bai Juyi (772–846)
    • J. W. von Goethe (1749-1832)
    • Giacomo Leopardi (1798-1837)
    • Stéphane Mallarmé (1842-1898)
    • Paul Valéry (1871-1945)
    • Rainer Maria Rilke (1875-1926)
    • Ho Chi Minh (1890-1969)
    • Bertolt Brecht (1898-1956)
  • Poems by Jan Schreiber
    • Acoustics
    • Now Winter Nights Enlarge
    • A Little Patter
    • The Inventory
    • Cormorants
    • The Road to Nowhere
    • The Birds
  • Contact
Picture
J.  W.  V O N   G O E T H E  (1749-1832)

Sacred Longing

Not a soul except the wise
Must know; the crowd is quick to blame.
Of the living, I will prize
Him who yearns for death in flame.

Where the cool dark nights of passion
Sired you once, as you now sire,
You’re transfixed in mystic fashion
By the candle’s silent fire.

Nothing any longer thralls you
In the shadows’ tangled netting.
Now a higher craving calls you
To a more intense begetting.

Distance cannot stay your flight.
Spellbound in your furious dash,
Finally, greedy for the light,
Butterfly, you burn to ash.

You who will not seize this quest –
Die and reawaken! –
Roam the world a pallid guest,
Sightless and forsaken.


The Years

The years are lovely people. They
brought yesterday, they bring today.
For us their generous ways suffice
to fashion a fool’s paradise.
Then all at once they change their mind
and cease to be so frank and kind.
No longer give, no longer borrow.
They take today, they take tomorrow.

                                    Translated by Jan Schreiber

Powered by Create your own unique website with customizable templates.